Traduções
Transcriação
Localização

pexels-antoni-shkraba-4348403
  • Uma tradução é um processo que se concentra no conteúdo e na precisão da terminologia. Os termos específicos do seu texto são escritos com exatidão em outro idioma, conciso como no original. 
  • Na transcriação, o que importa é o apelo e o impacto. Esta é a solução perfeita para conteúdos de marketing e criativos.
  • Para websites, blogs e outros conteúdos online. Uma adaptação para o mercado na internet é muito recomendada, incluindo pesquisa de palavras-chave e SEO.
pexels-anna-shvets-3844581
  • Cooperação com agências de tradução médica. Projetos que incluem a tradução de múltiplos termos médicos, uma certificação para tradutor médico ou outros requerimentos para tradutores médicos.
  • Textos especializados escrios com base em conhecimentos clínico e técnicos. Minha formação em Ciências da Vida e vasta experiência asseguram a precisão médica. 
  • Projetos realizados com organização e pontualidade por uma falante nativa, sempre disponível.
  • Experiência com CAT-Tools, bases de termos, QA de textos e preferências dos clientes. 
IMG_4668
  • Empresas da saúde produzem um grande volume de conteúdo, tanto específico quanto destinado a um público geral. E eles estão presentes em diferentes mercados: bem-estar, esportes, planos de saúde, empresas farmacêuticas, tecnologia... Esta diversidade originou a necessidade de desenvolver e traduzir os conteúdos médicos.
  • Os projetos abrangem uma gama de temas desde brochuras do investigador, documentos regulatórios, redação de artigos de pesquisa médica e artigos para periódicos médicos, bem como materiais para conferências médicas, relatórios de ensaior clínicos e muitos outros tipos de conteúdos.
  • Meu histórico inclui formação educacional em Ciências da Vida e um certificado em Medical Writing (redação médica).