A translation is a process that focus mainly on content and translation precision. Specialized terms of your text must be exact written in the target language, concise as in the original.
In transcreation, all what matters is the appeal and how your message will cause an impact, the perfect solution for your business´ slogans, lyrics and creative content in general. And if you need to translate your texts for a website, blog and other online posts, I will also consider an internet market adaptation, including specific keywords research, adequately translating titles, tags, meta descriptions, and working in team with your SEO professionals, so that your online content can be well localized and rank high in another language too.
Outstanding content is created with a review for last details, adaptation of language context, style and layout after the professional translator wrote the text. For a proofreading, the source language text may or may not be necessary.
This is a specialized review for texts produced by machine translation. Technology has reached so far and machine translated texts are among us. Having the know-how about the many types of projects and their purposes, I am certified by SLD Trados to work these contents and fix the final details.
Projects that include many medical terms translation, a medical translation certification and other medical translator requirements.
Specialized texts written with clinical and technical knowledge. My formal education in health sciences and large experience assure quality and medical precision.